1. Partido dos candidatos. O candidato Glauco Rodrigues não é filiado ao PSOL, e sim ao REDE. Assim, a mensagem é enganosa e induz ao erro. A coligação de Glauco é formada por REDE e PSOL, mas o candidato não é filiado ao PSOL.
2. Falta de registro no TSE. Todas as pesquisas eleitorais devem ser registradas no Tribunal Superior Eleitoral para serem válidas e poderem ser divulgadas. Sem esse registro, não é possível garantir que a pesquisa seguiu a metodologia estatística válida. Sem esse registro, não é pesquisa, é apenas enquete.
A cidade de Viçosa tem duas pesquisas registradas, uma da empresa F5 e outra da empresa GMR.
A empresa Quasar Produções Ltda possui cinco pesquisas eleitorais registradas, mas nenhuma de Viçosa.
3. Divulgação sem informações. A divulgação de uma pesquisa eleitoral precisa ter informações como quantidade de eleitores consultados, margem de erro, e data em que a pesquisa foi realizada. Sem essas informações, não é possível confiar no resultado. A margem de erro informa a confiança de que o resultado real esteja próximo do resultado divulgado. Sua divulgação é obrigatória.
Trata-se de mais uma corrente de WhatsApp, uma mensagem que é impossível descobrir a fonte, e difícil de verificar. Sempre consulte outras fontes, e não divulgue sem saber se é verdade!
"É uma espécie nativa da bacia do rio São Francisco.[2] chamado comumente de pacumã,[3] ou variantes como pocomã e pacamão (nas regiões do baixo, submédio e médio São Francisco), em referência ao jogo Pac-Man, conhecido por engolir objetos inteiros.[4][3]"
Foram citadas duas fontes no parágrafo.
A fonte [3], Barros et al. (2007) menciona apenas o nome popular, sem dar sua origem.
"Lophiosilurus alexandri Steindachner, 1877 is a sedentary fish, native of the São Francisco river basin, commonly known as “pacamã”."
A fonte [4], Souza e Amaral (2022, orgs.) parece ser a fonte da informação. O Capítulo 20, Pacamã (Figueiredo, Souza, Souza, Amaral, 2022, pág. 118) informa que:
NOMES POPULARES: É também conhecido vulgarmente como “pacamã”, “pocomã” e “pacamão” no baixo, submédio e médio São Francisco, que deve ser referência ao “pac man”, personagem de um jogo de videogame que engole objetos inteiro
Os autores merecem crédito por usar "deve", deixando explícita a falta de certeza sobre a etimologia. O parágrafo de Souza e Amaral cita três fontes: BRITSKI et al., 1988; REIS et al., 2003; FIGUEIREDO, 2011. Vamos analisá-las.
BRITSKI, H. A.; SATO, Y; ROSA, A. B. S. Manual de identificação de peixes da região de Três Marias: com chaves de identificação para os peixes da bacia do São Francisco. 3ª ed. Brasília: Câmara dos Deputados/Codevasf, 1988, 115p
Indisponível na internet.
FIGUEIREDO, R.A.C.R. Avaliação da relação proteína: carboidrato na dieta de juvenis de Pacamã, Lophiosilurus alexandri Steindachner, 1877 (Pisces: Siluriformes). Dissertação de Mestrado em Ciência Animal, Universidade Federal do Vale do São Francisco. 2011.68f. Disponível em http://www.univasf.edu.br/~tcc/000005/00000547.pdf
Figueiredo afirma que o peixe é "conhecido vulgarmente como pacamã, pocomã, pacamão, niquim e ainda, linguado do São Francisco" (p. 19), sem mencionar etimologia.
REIS, R. E.; S.O. KULLANDER; C. J. FERRARIS Jr. (org.). Check list of the freshwater fishes of South and Central America. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2003. 742p. Disponível no Google Books.
O capítulo Family Pseudopimelodidae (Bumblebee catfishes, dwarf marbled catfishes), por Oscar Akio Shibatta, diz: "The species Lophiosilurus alexandri is known as pacamă or pacamão, a name derived from Tupi-guarani pacamō (Bueno, op. cit.) that means the same." (p. 401)
Shibatta cita Bueno (1998) no texto, mas este trabalho não aparece nas referências ao final do capítulo, portanto não pôde ser analisado.
Outras fontes para "pacamã"
O dicionário de Tupi antigo - Português de Moacyr Ribeiro de Carvalho (1987) registra paka-mõ como um termo da ictiologia,
significando "pacamão, peixe-sapo, bagre-sapo, enxaroco, nomes de um
peixe da família dos pimeiodídeos, gênero Raminus ou Rhamdia".
Outras fontes para "Pac-Man"
O nome popular do peixe, em inglês, é "Pac-Man catfish". Provavelmente é uma adaptação do tupi e do português "pacumã", inspirado pela grande boca do peixe, semelhante à boca do personagem de videogame.
Shibatta et al. (2021) adotam o nome no título de artigo científico sobre a filogenia da espécie. Citam o que o peixe é conhecido "internationally, among aquarists, as the Pacman catfish (Chang, 2013)." O trabalho citado é
Chang I. Breeding success with the Pac-man catfish, Lophiosilurus alexandri. Amazonas. 2013; 2:74–78.
Chang (2013) foi publicado na revista Amazonas na edição de maio/junho 2013. A expressão "Pac-Man Catfish" aparece logo na capa da revista. Chang descreve como reproduzir o peixe, mas não fala sobre a origem do apelido.
O fórum do planetcatfish.com, em postagem de 26 de janeiro de 2011 por Viktor Jarikov, menciona "Pac-Man Catfish". Segundo Jarikov, ele pegou nomes de vários lugares: "some are taken from Cat-eLog, many others are from suppliers lists".
O site planetcafish.com cita o nome comum "Pac-Man Catfish" em página arquivada em 2007, atualizada pela última vez em 2006, criada em 2002.
Conclusão
O nome do peixe não deriva do nome do personagem de videogame. Isso se trata de uma falsa etimologia. No entanto, a semelhança entre paka-mõ no tupie Pac-Man no inglês, ambos se referindo a criaturas amareladas com grandes bocas, é uma coincidência curiosa.
Agradecimentos
Agradeço ao usuário da Wikipédia André Koehneque criou o artigo, compartilhou fontes sobre o tema na minha página de discussão de usuário e participou da discussão sobre o tema.